Косів: форум міста та району

Загальний => Гумор => Тема розпочата: odnosel4anka від 04:13, 22 Березень 2009

Назва: Лайтеся українською!
Відправлено: odnosel4anka від 04:13, 22 Березень 2009
Матюкайтеся українською !!!

А добра б тобі не було...
А щоб в тебе пір'я в роті поросло...
Трясьця твоїй матері...(трясця – це лихоманка, хворобливий стан, коли людину періодично кидає то в жар, то в холод)
Ти нечиста сило...
А щоб швидкою Настею тут тебе зносило...
А щоби нижче пояса зціпило за пупа...
А щоби пуп той вилисів , як від маку ступа...
А щоб тобі чорне було...
А щоб тобі відмовили , як чогось попросиш...
А щоб твоєю мордою просо молотили ...
А щоб твоя дружинонька з кумом повелася...
А щоби твоя срака по шву розійшлася...
А щоб ти щастя не знав ...
А щоб ти лýснув...
А щоб тобі зацíпило ...
А щоб тобі повилазило... (вживається коли хтось чогось не бачить, або не побачив)
А щоб тобі заклáло...
А щоб ти не діждáв...
А щоб ти всрáвся, як маленький був...
А щоб вам пусто булó...
А щоб тебе підняло і гéпнуло (вертіло)...
А щоб тебе грім побив...
А щоб тебе злидні обсіли...
А щоб йому голова облізла...
А щоб тебе Морана побила...
А бодай тебе чорти вхопили...
А щоб тобі добре було...(вживається і як лайка)
А щоб ти здоровий був...(вживається і як лайка)
А щоб ти падло дристало та й дристало...
А шоб тобі булька з носа вискочила...
А щоб тебе муха вбрикнула...
А шоб тебе колька сколола...
А щоб тобі курка на ногу наступила ...
А щоб вас лиха біда стороною обходила...(вживається і як лайка)
А щоб тобі рачки лазити...
А щоб ви згинули...
А щоб ти скис!
А щоб ти сказився!...
Дурний як ціп...
Стара кляча...
Срав пес їхній матері...
Най ті качка копнé!...
Всрався тай криво!...
Кров би тебе нагла заллєла сучий ти сину!...
Дідька лисого тобі дам ...
Сто чортів в печінку...
Іди до бісової матері...
Бісовий син...
Вражий син...
Вражі діти...
Бісова ковінька...
Дурний тебе піп хрестив (Про "нерозумну людину")...
Матері твоїй ковінька...
Матері твоїй хиря...
Дам по макітрі...
Відвідаєш макогона...
Бісова душа...
Арештанська душа...
Подла душа...
Подлої матері син...
Подлого стерва робота...
Подлого сина (дочки) робота...
Най би тебе пранці з'їли...
Хай вам грець...
Ти, гімно нероздушене!
Назва: Матюкайтеся українською!
Відправлено: Marinka від 14:27, 22 Березень 2009
Ну не знаю.... Як на мене то краще обматюкати ніж від щирого серця побажати "трясця" матері опонента... А так в принципі смішно;) Особливо - Най ті качка копнé!...  Дам по макітрі...  А бодай тебе чорти вхопили... А щоб тобі повилазило... А щоб тобі добре було..  - сама дуже часто вживаю....
Назва: Re: Матюкайтеся українською!
Відправлено: odnosel4anka від 02:57, 23 Березень 2009
Маринка, це ти так поприкалувалася? Я цієї теми не створювала!!!
Назва: Re: Матюкайтеся українською!
Відправлено: KosivArt від 08:44, 23 Березень 2009
ні, то я переніс її з теми про анекдоти.

змінити назву теми?
Назва: Re: Матюкайтеся українською!
Відправлено: IVP від 08:49, 23 Березень 2009
Читав давно це вже, а це найбільше запам"яталось, навіть використовував ))))

ЦитатаТи, гімно нероздушене!
Назва: Re: Матюкайтеся українською!
Відправлено: odnosel4anka від 17:32, 23 Березень 2009
Цитата: Стас від 08:44, 23 Березень 2009
змінити назву теми?
та хай залишається, то досить кумедно вийшло  :)

sunny - таке прекрасне  сонечко, я ніколи раніше не бачила такого смайлика, він напевне від тепер буде моїм улюбленим.
Назва: Re: Матюкайтеся українською!
Відправлено: KosivArt від 17:34, 23 Березень 2009
Цитата: odnosel4anka від 17:32, 23 Березень 2009
sunny - таке прекрасне  сонечко, я ніколи раніше не бачила такого смайлика, він напевне від тепер буде моїм улюбленим.
Смайл свіжий, ше теплий — лиш сьогодні його докинув :)
Назва: Re: Матюкайтеся українською!
Відправлено: Juha від 19:50, 24 Березень 2009
Може це не зовсім смішно, але я нижче напишу уривок статті Оксани Забужко:
"На початку нашого століття Володимир Винниченко напівжартома-напівсерйозно зауважив, що за долю української мови він зможе почуватися цілком спокійним щойно тоді, коли нею заговорить кримінальний світ — коли де-небудь у темному завулку поночі його перепинить, бликнувши проти ліхтаря ножичком, п'яне мурло й чистісінькою українською гавкне: "Руки вгору! В якій кишені гаманець?" — або наблизиться повія й, заклично осміхаючись, скаже щось на кшталт: "Сумуєш, котику? Може, підемо?" — ну тобто геть чисто, як сьогодні розмовляють з екрана персонажі дубльованих американських фільмів."

Так що матюкаємося українською :!: :)
Назва: Re: Матюкайтеся українською!
Відправлено: sumen від 20:35, 24 Березень 2009
Згадав 95 Квартал, була у них там сценка про українські мати! Насміявся до сліз! У Односельчанки мати теж не біда!
Назва: Re: Матюкайтеся українською!
Відправлено: Juha від 22:03, 24 Березень 2009
Цитата: sumen від 20:35, 24 Березень 2009
Згадав 95 Квартал, була у них там сценка про українські мати! Насміявся до сліз! У Односельчанки мати теж не біда!

Це ти про "чпокання" :?: :?: :?: :rofl:
Назва: Re: Матюкайтеся українською!
Відправлено: rim від 17:25, 26 Червень 2009
Любі друзі! Оволодівайте лексичним та стилістичним багатством української лайки, несіть її в маси, пропагуйте її повсюдне вживання, широко користуйтесь нею у побуті! Пам'ятайте – ніщо так не знімає стресів, як широкий матюк, ніщо так не допомагає розкрити глибини Вашої душі, як здорова лайка! Детальніше на  http://radarr.kiev.ua/forums/lofiversion/index.php/t45.html (http://radarr.kiev.ua/forums/lofiversion/index.php/t45.html)
Назва: Re: Матюкайтеся українською!
Відправлено: wildperson від 14:10, 27 Червень 2009
"Как пышность пиров и одежды есть признак болезни, охватившей государство, так и вольность речи, если встречается часто, свидетельствует о падении душ, из которых исходят слова. И не приходится удивляться, если испорченность речи благосклонно воспринимается не только слушателями погрязнее, но и хорошо одетой толпой: ведь отличаются у них только тоги, а не мнения. Удивительнее то, что хвалят не только речи с изъяном, но и сами изъяны"

(С) Сенека, давньоримський фiлософ
Назва: Re: Матюкайтеся українською!
Відправлено: julio від 23:08, 31 Липень 2009
topp, еге ж.
"Уста говорят о том, что переполняет сердце!"
Назва: Re: Матюкайтеся українською!
Відправлено: Marinka від 16:04, 18 Вересень 2009
Лайка і прокльони належать до оригінального витвору львівського балаку і мірою своєї оригінальності не мають аналогів у жодному іншому жаргоні українського міста.
Окрему роль відігравали прокльони, які не стосувалися когось або чогось конкретного: "курва мать засрана", "йож твоя нога", "курча беля", "курча ляґа (куряча нога)", "курча лімонада", "пся кость слоньова", "хулєра", "ясний ґвінт", "ясна дупа", "курва в дупу пердольона", "тиць-пердиць (останній вираз із приходом більшовиків збагатився такою формою: "тиць-пердиць порускі здрасті").
За допомогою таких слів та виразів можна задемонструвати свій емоційний стан, викликаний тим чи іншим ставленням до певного фрагменту дійсності, але переважно ці словечка можуть і не стосуватися нічого конкретного, а отже, вони не конче були породжені негативними почуттями. Наприклад: "о курча, яка файна дівка!"

Такі вирази, як "срака банька", "срака мотика", "срака пердяка", "срало перділо", вживалися тоді, коли хтось бажав сказати співрозмовникові, що він меле дурниці або меле щось не до теми.
На запитання, що мені робити, могла пролунати відповідь: "сери, перди, грійся".
Найпопулярнішими словечками у лайці львівського балаку були фрази саме, з використанням таких слів, як "гівно", "срака", "дупа".
Незадоволення чимось виражалося у фразах - "до сраки", "до ясної дупи", "то мені потрібне, як до дупи дверці", "гівна варте", "гівно правда", "в сраці був - гівно видів".
Недовіра до чогось - "срали мухи - весна буде".
Ці ж слова фігурують також у безлічі порівнянь: "впав, як сливка в гівно", "до дупи така дупа, жи як пердне, то не смердне".
При цьому слово "дупа" мало дуже багато значень. Наведу лише частину: 1. Дупа - частина тіла, на якій сідається. 2. Жіночий статевий орган ("Люська дала мені дупу"). 3. Жінка, як об'єкт сексуального зацікавлення ("О, та Нуська файна дупа"). 4. Про когось, хто є недорайдою, чи то пак офермою ("Борщ без мнєса то є зупа, хлоп без вуса то є дупа"; "та з нього такий дупик, що страх"). 5. Жінка, що належить комусь іншому (Чия то дупа? Стефкова?") 6. У значенні спини ("Світ повернувся до мене дупою") 7. "Взяти за дупу" - до чогось примусити. 8. "Йому бракує тільки другої дупи" - те саме, що йому бракує тільки пташиного молока. 9. "Цілувати когось в дупу" - підлизуватися. 10. "Темно, як у мурина в дупі". 11. У значенні серця - "це тішить мою дупу"; "аж ми жаль дупу стиснув". 12. "Добратися до чиєїсь дупи" - поквитатися. 13. "Дупа волова", "дупа з вухами" - нездара. 14. "Дупа з яйцями" - про вольову жінку. 15. "Гризти дупу" - нарікати на щось, шкодувати. 16. "П'яний в дупу"; "п'яний в штири дупи". 17. 'Виглядає, як дупа" - про когось, хто зле виглядає.
Однією з найпопулярніших лайок були фрази зі словом "француватий" або ще коротше 'франца": В дослівному перекладі це те саме, що пранцюватий, або ж прокажений - "морда францувата", "галасвіта францувата". Як приклад наведу таку фразу: "Шановні гості, дорога родино, і ти, француватий шваґре, просимо до столу".
Серед прокльонів вирізняються також евфемізми, що мають на меті замінити непристойні слова іншими, які їх лише нагадують. Таким чином з'явилися замінники слова "курва" - "курча", "курди молі", "курна хата", "куртка на ваті". Останню фразу полюбляв вживати Ігор Білозір.
Місячні львівські дівчата називали "цьоткою", кажучи "нині в мене цьотка", "цьотка приїхала - грання не буде" або 'приїхала цьотка, не можу піти на басейн".
Окрему групу становлять лайливі порівняння: "Такий до діла, як свиня штани наділа"; "Такий жвавий, як рак на греблі"; "Гарна, як свиня в дощ"; "Дурний, як сто пудів диму"; "Дурний, як сало без хліба".
'Дурнуватий помідор", "дурний вар'ят", "фраєр помпка" (про когось наївного), "фраєрська макітра" (дурник), "раптус нервус" (нервовий чоловік), "скурчибик", "файталаха анахтемська", "кунда лайдакувата", "драб кальварийський", "мудьо паршивий", "гунцвот", "лайдак".
Львівські прокльони вирізняються особливою соковитістю і фантазією: "а шлячок би тя ясненький трафив", "а бодай ти на кутні сьпівав", "аби тя дідько вхопив та й на скали заніс", "аби твоя пащека трісла, як вареник", "щоб ти сі лайном вдавив, а дощівкою захлинув", "а мору на тебе нема", "аби тя качка копнула", "бодай би ти скис", "най би тя дундер свиснув", "щоб тебе підняло та гепнуло", "бодай тебе по смерти сира земля викинула", "най тебе двері притиснуть".
Але дальші прокльони - це вже вищий пілотаж метафоричної лайки: "най би тя нагла чорна кава залєла", "най би тя нагла троїста з бурячками кров залєла", "абись ся в прецель скрутив (прецель - бублик у формі вісімки)", "абись спух, як та нитка", "абись скапав, як та сьвічка", "абись ти з кості спав", "абись розпався на кавалки, а інакше зрісся", "най би ті всі зуби випали крім одного, який би тебе болів усе життя"
Назва: Re: Матюкайтеся українською!
Відправлено: odnosel4anka від 17:59, 18 Вересень 2009
кульна інфа, Маринко :)

Люди, але проклинато то негарно, то гріх. От в нас так бабки в селі роблять на свої чоловіків накричать, прокленуть, а потім йойойойо, шо то Васильку з тобов, йойой, шо тепер робити і т.д.
Назва: Re: Матюкайтеся українською!
Відправлено: Dana Eco-Kosiv від 17:17, 05 Жовтень 2009
 "Гарна, як свиня в дощ"; "бодай би ти скис", "аби тя дідько вхопив та й на скали заніс", файні )))
Практично всі матюки стосуються одного місця  і фекалій...
Не зовсім мудро
Назва: Re: Матюкайтеся українською!
Відправлено: wildperson від 18:16, 05 Жовтень 2009
Цитата: KVITKA від 17:17, 05 Жовтень 2009
"Гарна, як свиня в дощ"; "бодай би ти скис", "аби тя дідько вхопив та й на скали заніс", файні )))
Практично всі матюки стосуються одного місця  і фекалій...
Не зовсім мудро
А повинно бути мудро? :sarcastic_hand:
Я вже десь тут писав здаеться, в iншiй темi..., Якщо то замiна матом цензурних слiв (не вистачае словарного запасу в силу недостатку культури та освiти)- категорично проти. А якщо на буд. площадцi екскаваторщику знизу з кабiни самоскида кричать "..нахуя дохуя нахуярив!!!!??..", то вже IMHO тема для фiлологiчного дослiду "як в 3 слова висказати 3 абзаци" (це попри дослiду психологiчного "як швидко в 3 секунди скинути напругу..")
Назва: Re: Матюкайтеся українською!
Відправлено: Dana Eco-Kosiv від 20:44, 05 Жовтень 2009
Цитата: topp від 18:16, 05 Жовтень 2009
Цитата: KVITKA від 17:17, 05 Жовтень 2009
"Гарна, як свиня в дощ"; "бодай би ти скис", "аби тя дідько вхопив та й на скали заніс", файні )))
Практично всі матюки стосуються одного місця  і фекалій...
Не зовсім мудро
А повинно бути мудро? :sarcastic_hand:
Я вже десь тут писав здаеться, в iншiй темi..., Якщо то замiна матом цензурних слiв (не вистачае словарного запасу в силу недостатку культури та освiти)- категорично проти. А якщо на буд. площадцi екскаваторщику знизу з кабiни самоскида кричать "..нахуя дохуя нахуярив!!!!??..", то вже IMHO тема для фiлологiчного дослiду "як в 3 слова висказати 3 абзаци" (це попри дослiду психологiчного "як швидко в 3 секунди скинути напругу..")
Йо!
Не має,але як вже є...За гузицю забули...
Назва: Re: Лайтеся українською!
Відправлено: Dana Eco-Kosiv від 01:58, 03 Грудень 2009
Скопіювала з вконтакті.Кумедно :coffee reading
СПІЛКУЙМОСЬ УКРАЇНСЬКОЮ!!!

Зажигалка - спалахуйка;

Бабочка - залупівка;

Лифт - міжповерховий дротохід;

Кощей бессмертный - чахлик невмирущий;

Сексуальный маньяк - пісюнковий злодій;

Зеркало - пикогляд;

Киндер-сюрприз - яйко-сподівайко;

Соковыжималка - сіковичовичувалка;

Гинекология - піхвознавство;

Акушерка - пупорізка;

Онанист - цюцюрковый злодіяка;

Медсестра - штрикалка;

Укол - заштрик;

Чайник - пiсюнець;

Стул - підсрічник;

Телевізор - бачик;

Штопор - коркотяг;

Презерватив - гумовий нацюцюрник;

Коробка переключения передач - скринька перепихунців;

Пилосос - порохотяг;

Зонтик - розчепірка;
Назва: Re: Лайтеся українською!
Відправлено: Vlad від 14:23, 04 Січень 2010
Крішку албанського)

В Бобруйск, жевотное – В Бердичів, тварино.
Ужоснах! – Страхіттянах.
Гламурненько – Чарівненько.
Генитально – Піхвяно.
Жжошь, сцука – Палиш, сцуко; смалиш, сцуко.
Афтар, выпей йаду – Афтор, пий отруту.
Первый, нах – Перший, нах.
Аццкий сотона – Пекельний чортяко.
Ржунимагу – Ржунездужу, регочу-аж-сцяти-хочу.
Афтар жжот, пеши исчо – ну ти смалиш, афтор, шкрябай далі.
Выпей йаду, сцуконах – Йоду тобі випити треба, молодий сцюкован!
5 баллофф – 12 балів.
Баян – Трембіта.
Вмемориз – Намотати на вуса.
Зачот – Залiк.
Зочем ви травите? – Нащо ви цькуєте?
Картинки не грузяца – Зображення не завантажуються.
Фдесятке! – Удесятці.
Фтему! – Доречно.
Фтопку! – Допічки.
Ниасилил – Ниподужав.
Чмоки, пративный – Чмок, плюгавий.
Плакаль! – Робив повіки мокрими.
Классный юзерпик! – Гарне людинозображення.
Крео песдат – Творчість піхвяна.
Вписду! – Впіхву!
Оффтоп – Позатем.
КГ/АМ – ТҐ/АЄ (творчість ґівно/афтар єбанько)
Пшёл нах! – Йди, погуляй .
ПНХ – ХНП(Ходи На Пісюн).
Ниипёт – Нетурбує.
ЙОПТ! – Гей!
Каменты рулят – Коментарі керують.
Падонак – Козолуп.
Под кат – Зробити обрізання.
Учи албанский! – Вчи українську.
Назва: Re: Лайтеся українською!
Відправлено: Dana Eco-Kosiv від 22:25, 04 Січень 2010
йой,таке голе
Назва: Re: Лайтеся українською!
Відправлено: Galen від 10:28, 14 Травень 2010
А ОСЬ ВАМ :) (тойже 95 Квартал, навіть дуже часто вживаю)